Nokia Lumia nghĩa là... mại dâm

Thứ sáu - 28/10/2011 06:49

Nokia Lumia nghĩa là... mại dâm

Lumia, smartphone Windows Phone đầu tiên của Nokia, lại mang nghĩa là mại dâm trong tiếng Tây Ban Nha. Còn Siri – tính năng nổi bật nhất của iPhone 4S - lại đồng âm với từ mông đít trong

>> Chi tiết Nokia Lumia 800 và Nokia Lumia 710

Nokia vừa giới thiệu những mẫu điện thoại Windows Phones đầu tiên tại sự kiện Nokia World ở Luân Đôn, Lumia 800 và Lumia 710. Hai mẫu điện thoại này đang thu hút sự chú ý của đông đảo giới công nghệ và người tiêu dùng, một phần vì đó là những mẫu smartphone đầu tiên của Nokia chạy hệ điều hành Windows Phones, phần nữa các nhà phê bình đang cho rằng chúng sẽ góp phần quyết định “vận mệnh” của cả đại gia Phần Lan Nokia và cả mảng kinh doanh hệ điều hành di động của Microsoft.

Nhưng thật không may, Lumia lại có nghĩa là “prostitute” (mại dâm) trong tiếng Tây Ban Nha. Dường như Nokia đã biết được “sự thật” này quá muộn màng. Và các mẫu điện thoại “mại dâm” này sẽ có bán vào đầu năm 2012.

Cũng phải nói rằng, Nokia không phải là công ty duy nhất phải xấu hổ vì sự “chuyển ngữ” này. Ngay cả mẫu iPhone 4S của Apple cũng “dính chưởng”. Tính năng nổi bật nhất của iPhone 4S và cũng là tính năng thu hút người dùng đến với iPhone 4S nhất là Siri. Song rắc rối lại bắt đầu từ tên gọi “Siri” này. Theo Wall Street Journal, Siri trong tiếng Nhật được phiên âm thành “Shiri”, và nó có nghĩa là “buttocks” (nghĩa là mông đít). Chính sự cố này đã tạo ra rất nhiều chủ đề “buôn chuyện” buồn cười trên Internet. Chỉ trong mấy giờ đầu sau khi công bố iPhone 4S, trên Twitter đã có những lời bình luận về “mông đít”.

 

siri.jpg
Chủ đề về tính năng "mông đít" của iPhone 4S trên Twitter

Thêm một trường hợp mà các công ty công nghệ đã chủ quan, không kiểm tra việc chuyển ngữ tên gọi, dẫn đến những ý nghĩa “buồn cười” của sản phẩm là Sega – hãng phát triển trò chơi có trụ sở tại Tokyo. Sega cũng gặp phải vấn đề rắc rối về “tên tuổi” này và đang phải “sống chung với nó”. Năm 1940, công ty bắt đầu phát triển các trò chơi và đặt tên công ty là Standard Games, sau đó lại đổi thành Service Games khi chuyển trụ sở từ Honolulu, Hawaii, đến Tokyo vào năm 1951. Và khi Service Games sáp nhập với Rosen Enterprises, công ty quyết định đổi tên lần nữa, lấy hai chữ cái đầu của Service Games để tạo thành tên “Sega”. Không may, Sega trong tiếng Italia lại là một từ lóng được sử dụng rất rộng rãi, nghĩa là “male masturbation” (thủ dâm nam). Thậm chí ngày nay, công ty vẫn luôn phải nhắc nhở mọi người phát âm tên của hãng là “see-ga” trong tất cả các video clip quảng cáo của hãng.

Tác giả: Bảo Bình

Nguồn tin: http://www.ictnews.vn

 Tags: nokia, , mại, dâm, lumia, nghĩa

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Giới thiệu về Công ty cổ phần phát triển nguồn mở Việt Nam

Công ty cổ phần phát triển nguồn mở Việt Nam (VINADES.,JSC) là công ty mã nguồn mở đầu tiên của Việt Nam sở hữu riêng một mã nguồn mở nổi tiếng và đang được sử dụng ở hàng ngàn website lớn nhỏ trong mọi lĩnh vực. Wbsite đang hoạt động chính thức: http://vinades.vn/ Ra đời từ hoạt động của tổ chức...

Thăm dò ý kiến

Bạn biết gì về NukeViet 4?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập62
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm57
  • Hôm nay8,862
  • Tháng hiện tại563,736
  • Tổng lượt truy cập99,513,911
Left-column advertisement
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây